• Composer, c'est catégoriser. On rassemble des idées de toutes sortes, on note des fragments utiles sur du papier à musique, on exclut ensuite les fragments banals pour ne garder que les combinaisons exceptionnelles. Non seulement la fugue et la sonate, mais toutes les œuvres sont constituées d'un « sujet » et d' « éléments de divertissement », auxquels est attribuée une tonalité en fonction de différents aspects. Les suites ou les œuvres comportant plusieurs mouvements sont entièrement construites en définissant le caractère de chaque mouvement de sorte qu'ils contrastent les uns avec les autres.

    Catégoriser des sons

    D'autre part, le rôle de l'orchestration est d'ordonner le caractère des instruments. En catégorisant les instruments non seulement en bois, cuivres, percussions et cordes, mais selon leur registre, leur vélocité, leur volume, leur timbre et leur profondeur d'unisson, (puisque le caractère d'un instrument dépend de son registre,) nous devons choisir les instruments en fonction d'un nombre incalculable de paramètres. C'est l'orchestration. Ainsi « composer », « reconstituer » ou « catégoriser » devraient être synonymes.

    J'ai terminé « HATAORI » pour ensemble à cordes


    votre commentaire
  • Le nombre des articles de mon blog japonais a maintenant dépassé 270. Puisque les catégories antérieures viennent manquer pour décrire les contenus des articles, j'ai subdivisé les catégories de « la composition » aux trois suivantes « le général » « la musique orchestrale » « la musique de chambre », et j'ai ajouté des catégories nouvelles « l'art, la littérature » « les mots et la musique » « l'achat » et « le repas, la santé ».

    Catégoriser des informations

    On ne peut pas mettre les informations en valeur sans classer. La façon de classer donne un sens différent à chaque information. Par exemple, certains événements prennent un sens différents selon qu'il sont classés uniquement comme « accident », ou « question internationale » ou encore « question économique ».
    On peut étudier plus facilement une langue étrangère en élaborant un lexique par catégorie. L'ordinateur permet le reclassement et la réorganisation des mots du lexique.

    Parfois les catégories influencent le contenu des informations. Lorsqu'on écrit un article, on visera à éviter un contenu trop long qui appartient à plusieurs catégories, en conséquence on l'écrira de façon précise et détaillée.

    J'ai terminé « HATAORI » pour ensemble à cordes


    votre commentaire
  • Avril, c'est la saison du renouveau. J'ai enfin changé mon nettoyeur vapeur qui a plus de vingt ans pour un nouveau.

    Le nettoyeur vapeur japonais contemporain

    Le tuyau est épais. Ordinairement, c'est utile en mode « faible. » On peut entendre le bruit de frottement ou le choc de l'aspirateur sur le sol. Jusqu'à maintenant, le son trop bruyant de moteur couvrait ces bruits.
    Le son du nettoyeur vapeur contemporain est plus magnifique que la musique contemporaine !

    J'ai terminé « HATAORI » pour ensemble à cordes


    votre commentaire
  • Récemment, j'ai échangé des commentaires intéressants avec une Française sur le site de Lang-8.

    F (la Française) : Vous avez utilisé dans votre phrase « évidemment » : Est-ce que vous utilisiez ce mot pour exprimer le fait qu'il était « visible » que vous aviez changé ? Ou pour exprimer le fait que « de façon évidente » vous aviez changé ? Il y a une nuance à connaitre.
    M (moi) : Je ne savais pas que « évidemment » signifiait « visible. » J'ai voulu exprimer qu'il a sûrement changé.
    F : Dans ce cas, il serait mieux d'écrire : « a évidemment / sûrement déjà changé. » -> Lorsque le verbe que modifie l'adverbe est conjugué à un temps composé, on place l'adverbe entre l'auxiliaire (« a ») et le participe passé (« changé »).
    M : Je ne savais pas que la place de l'adverbe changerait sa signification.
    F : Son emplacement ne change pas toujours le sens de la phrase, mais il « communique » un sentiment particulier. Le rôle de l'adverbe est de modifier le sens d'un verbe, d'un adjectif, d'un autre adverbe ou d'une proposition. Beaucoup de mots français ont une signification légèrement différente dans certain contexte.... C'est quelque chose dur à expliquer parce que c'est « naturel » aux personne dont c'est la langue maternelle. J'espère ne pas vous avoir trop embrouillé avec mes explications. Je suis toujours très impressionnée de voir à quel point vous vous exprimez bien en français. Plus on connait une langue, plus il devient dur d'apprendre à la maîtriser.... Courage. :)
    M : La façon dont les emplacements de l'adverbe communiquent des sentiments particuliers me paraît très musicale. Le rôle de la sous-dominante est de modifier le sens d'une dominante, d'une tonique ou d'une autre sous-dominante. Beaucoup d'accords ont une signification légèrement différente dans certain contexte. Merci de vos explications détaillées.

    Le contexte commun entre le français et la musique

    Ainsi, j'enseigne la composition et l'harmonie aux élèves dont beaucoup d'entre eux sont amateurs. Il y a le grand sens d'apprendre l'harmonie pour connaître la musique classique. Mais, si on désire apprendre seulement le contexte d'harmonie, je suis d'avis que quelques-unes des règles détaillées comme « l'interdiction de quinte consécutive » peuvent être permises selon ses capacités. Pour moi, enseigner en vérifiant l'application de la règle par la capacité de chaque élèves est plus intéressant que d'enseigner tous les élèves entièrement sous le même manuel. Autant dire, c'est « l'harmonie délassée » qui est plus pratique faite sur commande.
    Mais, il est inutile que vous transigez l'inexactitude de mon français.

    J'ai terminé « HATAORI » pour ensemble à cordes


    votre commentaire



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires